EL FUERTE

 

 

BERNARD CORNWELL

 

 

 

EL FUERTE

 

 

 

 

Traducción de Carlos Valdés

 

 

 

 

 

 


En nuestra página web: www.edhasa.com encontrará el catálogo completo de Edhasa comentado.

 

Título original: The Fort

 

Diseño de la cubierta: Enrique Iborra

 

Primera edición impresa: mayo de 2012

Primera edición en e-book: junio de 2012

Edición en ePub: febrero de 2013

 

© Bernard Cornwell, 2010

© de la traducción: Carlos Valdés, 2012

© de la presente edición: Edhasa, 2012

Avda. Diagonal, 519-521

08029 Barcelona

Tel. 93 494 97 20

España

E-mail: info@edhasa.es

Avda. Córdoba 744, 2º, unidad C

C1054AAT Capital Federal, Buenos Aires

Tel. (11) 43 933 432

Argentina

E-mail: info@edhasa.com.ar

 

Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del Copyright, bajo la sanción establecida en las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamo público.

Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita descargarse o hacer copias digitales de algún fragmento de esta obra. (www.conlicencia.com; 91 702 1970 / 93 272 0447).

 

ISBN: 978-84-350-4584-1

 

Depósito legal: B. 19.158-2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El fuerte

está dedicado, con gran admiración,

al coronel John Wessmiller, del ejército de los EE UU (retirado),

que habría sabido qué hacer.

0.jpg

 

 

Una voz en la oscuridad, un golpe en la puerta,

¡y una palabra cuyo eco para siempre resonará!

Pues, nacido en la revuelta noche del Pasado,

a través de toda nuestra historia, hasta el final,

en momentos de oscuridad y peligro y necesidad,

la gente despertará y atenderá para oír

los raudos cascos de aquel corcel

y el mensaje de medianoche de Paul Revere.

 

 

HENRY LONGFELLOW, La cabalgada de Paul Revere

 

 

 

 

Despacio y apenados lo tumbamos,

Del campo de su fama fresco y ensangrentado;

No grabamos línea ni levantamos piedra alguna,

sino que lo dejamos solo con su gloria.

 

 

CHARLES WOLFE, El entierro de sir John Moore

después de La Coruña

Una nota sobre nombres y términos

 

 

 

 

En 1779 no existía el Estado de Maine, que entonces era la provincia oriental de Massachusetts. Los nombres de algunos lugares también han cambiado. Majabigwaduce se llama ahora Castine, Townsend es Bucks Harbor y Falmouth es Portland (Maine). La plantación de Buck (Plantación Número Uno para ser exactos) es Bucksport, Orphan Island es Verona Island, Long Island (en el río Penobscot) ahora es Islesboro Island, Wasaumkeag Point es ahora Cape Jellison y hoy en día Cross Island se llama Nautilus Island.

En la novela se alude con frecuencia a «buques», «balandras», «veleros» y «goletas». Todos ellos son, por supuesto, barcos, pero hablando con propiedad un buque era una nave grande, con aparejo de cruz y tres mástiles, parecido a una fragata (piensen en la Constitution del Servicio Marítimo de América) o a un navío de línea (como el Victory). Hoy en día pensamos en una balandra como en un barco de vela de un solo mástil, pero en 1779 se refería a una nave de tres mástiles menor que un buque y que se distinguía por tener una cubierta principal corrida (es decir, sin castillo de popa). Las balandras, como los buques, empleaban el aparejo de cruz (lo que quiere decir que llevaban velas rectangulares colgadas de vergas transversales). Un velero o un bergantín también eran grandes embarcaciones con aparejo de cruz, pero con sólo dos mástiles. Las goletas, como los veleros, llevaban dos mástiles, pero se propulsaban con aparejo proa-popa que, cuando era izado, recorría la línea central de la nave en lugar de atravesarla. Había variaciones, como las balandras con aparejo de bergantín, pero en la bahía de Penobscot en 1779 sólo había buques, balandras, veleros y goletas. Con excepción de la Felicity, todos los nombres de las embarcaciones son históricos.

La mayoría de los personajes de la novela existieron. Los únicos nombres ficticios son los de aquellos personajes cuyos apellidos comienzan por F (con la excepción del capitán Thomas Farnham, de la Marina Real), y los nombres de los soldados británicos y oficiales fuera de servicio (con la excepción del sargento Lawrence, de la Artillería Real).

 

 

 

Extracto de una carta del Consejo de Massachusetts al brigadier general Solomon Lovell, 2 de julio de 1779:

 

 

Para todas sus operaciones consultará usted con el Comandante de la flota, pues la Fuerza Naval cooperará con las tropas a su mando en su Esfuerzo por Capturar, Matar o Destruir la fuerza completa del Enemigo en mar & tierra. Y, pues hay buenas razones para creer que algunos de los Prohombres de Majorbagaduce solicitaron al enemigo que acudiera allí y tomara posesión, pondrá usted especial cuidado en no permitir que ninguno de ellos escape, evitando así que perseveren en sus malas acciones […] Le encomendamos al Ser Supremo, a quien rezamos Sinceramente para que los preserve sanos y salvos a usted y a las Fuerzas bajo su Mando, & los Devuelva Coronados con la Victoria y sus Laureles.

 

 

De una postdata al diario del doctor John Calef, 1780, referida a Majabigwaduce:

 

 

A este nuevo país recurrieron los lealistas con sus familias […] y encontraron asilo de la tiranía del Congreso y sus recaudadores […] y allí continúan con plena esperanza y gratas expectativas de pronto volver a disfrutar las libertades y privilegios que mejor les garantizaría la […] Constitución Británica.

 

 

Carta del capitán Henry Mowat, de la Marina Real, a Jonathan Buck, escrita a bordo de la HMS Albany, en el río Penobscot, el 15 de junio de 1779:

 

 

Señor, entendiendo que está usted a la cabeza del Regimiento los Engañosos Asuntos del Rey en este Río y sus partes adyacentes y que viene comisionado por el Coronel por influencia de un cuerpo de hombres denominado el Congreso General de los Estados Unidos de América, es por tanto mi deber requerir su presencia sin más pérdida de tiempo ante el general McLean y el oficial al mando de los buques del Rey, ahora a bordo de la Blonde, amarrada cerca de Majorbigwaduce, con un inventario de la Gente bajo su mando.